Las personas que componen los equipos de revisión de Meta

ƚLTIMA ACTUALIZACIƓN 19 ENE. 2022
Los equipos de revisión de Meta estÔn conformados por empleados de tiempo completo que revisan el contenido como parte de un conjunto mÔs amplio de responsabilidades, así como por revisores de contenido que trabajan con nuestros socios. Proceden de diferentes entornos, reflejan nuestra comunidad diversa y cuentan con una gama de experiencias profesionales: desde veteranos hasta especialistas legales y expertos en cumplimiento de normas relativas a la seguridad de los niños, el lenguaje que incita al odio y la lucha contra el terrorismo.
Nos asociamos con empresas que emplean a mÔs de 15.000 revisores, cuya labor es reducir el daño. Nuestros equipos de revisión trabajan desde todo el mundo, todos los días, las 24 horas. Contamos con mÔs de 20 centros en diversos países, donde estos equipos pueden revisar contenido en mÔs de 50 idiomas.
Como pieza esencial de nuestro sistema de cumplimiento de normas de contenido, los equipos de revisión deben tener competencia lingüística y cultural para realizar su trabajo con eficacia.
Competencia lingüística
Para poder revisar contenido en todo el mundo, los revisores dominan los idiomas que usa nuestra comunidad. Por ejemplo, si alguien reporta una publicación en tagalo a mitad de la noche en Filipinas, nuestro sistema la deriva a un revisor que habla este idioma, ya sea local o ubicado en otra zona horaria, para que la revise en mÔs detalle.
En algunos Ômbitos normativos, como los desnudos de adultos, la revisión del contenido es mÔs directa, por lo que no es necesario contar con competencia lingüística. En estos casos, al contenido puede analizarlo cualquier revisor, esté donde esté.
Competencia cultural
Contamos con revisores que conocen y entienden las culturas representadas en las tecnologías de Meta. Por ejemplo, contratamos a hispanohablantes mejicanos, no españoles, para revisar contenido de México. Es importante que los revisores sepan específicamente lo que significa un término, conozcan el contexto cultural, las celebridades locales y las noticias mÔs recientes, a fin de tener el contexto necesario sobre una publicación y aplicar nuestras políticas de forma precisa.
Esto es especialmente útil en lo que respecta a las diferentes palabras que se usan como insulto en las diversas culturas. Si bien aplicamos nuestra política sobre insultos del mismo modo en cada lugar, los revisores deben conocer el lenguaje coloquial que se considera un ataque hacia un grupo protegido en su región.